上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--.--.-- -----:-- l スポンサー広告 l top
(google翻訳)
読みゲー より
           ↓↓↓↓↓↓↓
(Excite翻訳)読みゲー より

ドラクエ ⇒ 和英翻訳 ⇒Dragon Quest


 なかなかやるなぁ Excite翻訳

          ∧_∧
    ∧_∧  (´<_`  ) 「Dragon Warrior」と翻訳されたら神だったな
   (  ´_ゝ) /   ⌒i  
   /   \_ /つ | |
  /      _/  | |
__(__ニつ___|____.| .|____
            (u ⊃


まぁ 実際はGoogle翻訳がだらしなさ過ぎるだけだけどな。
(Dragon Warrior ・・・ ドラクエ旧作の海外名)


2009.03.09 Mon-00:09 l ネタ記事 l コメント (8) トラックバック (0) l top

コメント

No title
攻殻機動隊←→Ghost in the shellもちゃんと訳されるんだぜ
2009.03.10 Tue l 名無しゲーさん. URL l 編集
No title
確かyahooの翻訳もなったと思う
2009.03.10 Tue l 名無しゲーさん. URL l 編集
No title
ファミコン→Family computer
2009.03.10 Tue l 名無しゲーさん. URL l 編集
No title
Mission Impossible←→スパイ大作戦
いや、たしかにそうだけどさぁ・・・
2009.03.10 Tue l 名無しゲーさん. URL l 編集
おしい
英語のタイトルはDragon Warriorだよ
2009.03.10 Tue l 名無しゲーさん. URL l 編集
No title
高橋名人→Takahashi expert
2009.03.11 Wed l ねこ高橋名人. URL l 編集
No title
ストⅡ→Strike?
2009.03.12 Thu l 名無しゲーさん. URL l 編集
No title
有名だから辞書登録されてるだけだろ
2009.03.13 Fri l 名無しゲーさん. URL l 編集

コメントの投稿












トラックバック

トラックバック URL
http://yomigee.blog87.fc2.com/tb.php/88-82dd44f7
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。